• Treći modul u okviru projekta „Obuka tumača srpskog znakovog jezika“
  • Treći modul u okviru projekta „Obuka tumača srpskog znakovog jezika“
  • Treći modul u okviru projekta „Obuka tumača srpskog znakovog jezika“
  • Treći modul u okviru projekta „Obuka tumača srpskog znakovog jezika“

Nazad na stranu sa aktivnostima...


Treći modul u okviru projekta „Obuka tumača srpskog znakovog jezika“

Treći modul obuke obuhvatao je „Monolog, dijalog i višesmerni diskurs“ i „ Prevodilački servis za znakovni jezik GOGB- iskustva i tendencije“ i održan je vikenda 11. i 12. decembra 2010. godine. Ovaj modul je obuhvatao teme kao što su: specifičnosti prevođenja monologa tumač i prevođenje. Role play- radionice su predstavljale niz scenarija koje su svakom učesniku u u igri dodeljene određene uloge uz pomoć čujućih i gluvih demonstratora. Scenarija su se odnosila na neke od oblasti u kojima se najčešće prevodi: zdravstvo, policija, razgovor sa poslodavcem, razgovor sa advokatom i sastanak. Obuku su vodile Vera Jvanović i Desanka Žižić, tumači za znakovi jezik .

Održana prezentacija Prevodilačkog servisa pružila je učesnicima informacije  o inicijativama koje su bile preuzete kako bi servis bio osnovan. Razjašnjene su dileme u vezi sa administrativnim delom funkcionisanja prevodilačkog servisa i učesnici su upoznati sa istraživanjem obavljenim nakon realizacije pilot projekta „Servis tumača znakovnog jezika za gluve osobe“. Prezentaciju su vodile Danica Jaslar, Sekretarka Gradske organizacije gluvih Beograda i Ivana Bućko, administratorka Prevodilačkog servisa u Beogradu.

Na treningu je prisustvovalo 25 tumača iz 14 gradova i opština.

Nakon trećeg modula, dodeljeni su sertifikati učesnicima obuke.